Langsung ke konten utama

"Bernas" Dadakan di Ruang Pemred WI

Rasanya baru kapaaan gitu dibikin, ternyata pas diliat tanggal file-nya udah dari taun 2004. Pas baca jd mikir, noraknya gaya nulis gw ternyata mpe sekarang belum ilang2 jg hehehe.... Just another file lama yg dulu dibikin buat tugas pelatihan penulisan. Pengen aj ditaruh di sini, daripada ilang.

~*~*~*~*~*~*~

"Bernas" Dadakan di Ruang Pemred WI

"Hah? Sekarang? Ketikan belum selesai, ada yang harus diprint, baru saja selesai rapat, sebentar lagi ada janji, katanya nanti ada rapat lagi? ... aduh, daftar pertanyaannya mana?"

Memang, mulai bulan ini kami seharusnya mengikuti kursus pelatihan penulisan. Sempat beberapa kali tertunda, berkat padatnya kesibukan di kantor, terutama karena adanya persiapan perubahan format penyajian halaman, demi kepuasan Pembaca Tabloid Wanita Indonesia. Latihan Penulisan yang kami ikuti juga ditujuan untuk meningkatkan kualitas hasil tulisan kami semua, yang berhubungan erat dengan kepuasan pembaca. Memang penting, tapi... mendadak seperti ini?

Setengah berlari aku menuju ke ruang kerja mbak Donna, setelah mampir untuk menyambar hasil
print dari sebelah meja kerja mbak Ita. "Lho, ada Luki & Chika?" Bangku di antara Budi Hartono dan Bamby masih kosong. Setelah sok sibuk cengar-cengir seperti biasa, aku langsung duduk dan mempersiapkan alat tulis yang akan kugunakan.

Kuhirup napas dalam-dalam. "Wanginya familiar!" Kepanikan dan ketegangan yang kurasa berlahan surut. Aku pun teringat hangatnya teh seduhan mbak Wati yang khas. Ternyata aroma tersebut berasal dari wadah berisi bunga melati yang berada di atas meja bundar, tepat di hadapan kami semua.

Langsung di bawah asuhan Pemred, hari ini kami belajar mengenai teknik penulisan artikel efektif yang memenuhi kriteria 5 W dan 1 H. Awalnya kukira latihan penulisan yang kami ikuti akan terasa seperti kuliah
grammar atau penulisan di kampus Sastra dulu. Intinya memang mirip, tapi mbak Donna menyampaikannya dengan cara yang berbeda. Rasanya seperti sedang berdiskusi, bukan kursus. Mulai dari Budi H, Hendro, Chika dan aku sendiri, semua mendapat giliran untuk mengajukan pendapat dan menjawab pertanyaan yang dilontarkan oleh mbak Donna. Hanya Lucky yang lebih banyak diam, meskipun Bamby bahkan sempat maju dan menggambar di white board, demi untuk "menciptakan" alat bantu peraga yang mempermudah imajinasi dan pemahaman kami dalam mengikuti uraian tentang pembuatan judul.

Well, mungkin pendapatku tentang kursus pelatihan penulisan dadakan di hari Rabu tersebut lumayan mirip dengan bayanganku mengenai istilah "bernas" yang sebenarnya belum cukup kupahami sebelum mengikuti kursus tersebut. Yaitu, sesuatu yang bersifat serius, tapi tetap ceria. d3wi

Komentar

Postingan populer dari blog ini

再說一次,我愛你 (Zai Shuo Yi Ci Wo Ai Ni - Tell Me Once More, I Love You) – Andy Lau

記得 那天 你坐在我的面前 ji de na tian ni zuo zai wo de mian qian Remembering that day when you sat in front of me 你的意願很明顯 等我的表現 ni de yuan yi hen ming xian deng wo de biao xian Your expectations were clear, waiting for me to act 我說 改天 等我有足夠時間 wo shuo gai tian deng wo you zu gou shi jian I said, wait another day, until I have enough time 我一定給你一次完美 愛情的宣言 wo yi ding gei ni yi ci wan mei ai qing de xuan yan I will definitely give you a beautiful declaration of love 多想 抓緊你每一瞬間 duo xiang zhua jin mei yi shun jian Really want to hold on tight to every moment 只怕故事已是昨天 zhi pa gu shi yi shi zou tian Only fearing that (our) story is already one of yesterday’s 才明白忽略是我最大的缺陷 cai ming bai hu lue shi wo zui da de que xian When I understand than neglect is my biggest regret 我真的 好想 再說一次 我愛你 wo zhen de hao xiang zai shuo yi ci wo ai ni I really want to say once more I love you 我願意放棄所有一切 只為換回你 wo yuan yi fang qi suo you yi qie zhi wei huan hui ni I’m willing to give up everythi...

Lyric Translation: 男儿当自强 ~ Nán ér dāng zì qiáng ~ A Man Who Becomes the Strength for Himself

I love this song for so long, ever since I haven't understand Chinese at all. It's widely known as the soundtrack from one of those Wong Fei Hong movies. Somehow today I feel like I want to translate another song again and this song is the one came across my mind. Mind my English and Chinese by the way, I'm not a native speaker of both languages ^,^ 男儿当自强 Nán ér dāng zì qiáng A Man who becomes the strength for himself Lyrics:黄霑 Huáng zhān Adapted from an old composition (将军令 jiāng jūn lìng) 傲气面对万重浪  ào qì miàn duì wàn zhòng làng facing thousands of waves with pride 热血像那红日光 rè xuè xiàng nà hóng rì guāng hot blod, like those of the red light of the sun 胆似铁打 dǎn shì tiě dǎ guts as strong as iron 骨如精钢 gǔ rú jīng gāng bone as strong as steel 胸襟百千丈 xiōng jīn bǎi qiān zhàng mind with hundred thousands details of knowledge 眼光万里长 yǎn guāng wàn lǐ cháng eye sight as long as thousand of miles 我发奋图强  wǒ fā fèn tú qiáng I work very hard 做好汉 zuò...

曖昧 ~ Ai Mei ~ Ambiguous (Rainie Yang **some say Mike He also sing along** ^,^) ~ Ost. Devil Beside You

* 曖昧讓人受盡委屈 ai mei rang ren shou jin wei qu ambiguous makes people suffered mistake 找不到相愛的證據 zhao bu dao xiang ai de zheng ju couldn’t find the evidence of loving each other 何時該前進  he shi gai qian jin when should move forward 何時該放棄 he shi gai fang qi when to give up 連擁抱都沒有勇氣 lian yong bao dou mei you yong qi even there’s no courage to embrace 只能陪你到這裡  zhi neng pei ni dao zhe li only able to accompany you until here 畢竟有些事不可以 bi jing you xie shi bu ke yi after all there were some matters can not be 超過了友情  chao guo le you qing already more than just a friendship 還不到愛情 hai bu dao ai qing but not even close to love 遠方就要下雨的風景 yuan fang jiu yao xia yu de feng jing then in the distance there were about to rain kind of scenery 到底該不該哭泣  dao di gai bu gai ku qi finally should I cry? 想太多是我還是你 xiang tai duo shi wo hai shi ni Is it me or you who wish for too much 我很不服氣  wo hen bu fu qi I’m not convinced very much 也開始懷疑 ye kai shi huai yi and...